美【国】历史上【这】一令【人】震【惊】【的】时【刻】,【将】重塑政【治】【格】局
中【新】网6月25【日】【电】 当【地】【时】间24【日】,美国联【邦】【最】高【法】【院】【推】翻确立【堕】胎权的【判】例“罗【诉】韦德案”,【这】意【味】【着】女性【堕】【胎】权【将】不再【受】美国【宪】法【保】护。
美国【有】线【电】【视】【新】【闻】网(CNN)【就】此评【论】【称】,这【在】法律、政治【和】【社】会层【面】【上】【来】说,都如同一个“【晴】【天】【霹】雳”,也真正【值】【得】用“历【史】性”【这】个被过度使用的词汇【来】【形】【容】,因为它【将】以多种方式【重】【塑】【美】【国】,【很】【多】【方】【式】甚至【是】未知的……
斗【争】:【民】【主】党人快被“气疯了”
重【塑】【美】国的这一【天】,酝酿【了】【几】【十】年。
尽管最高【法】院【这】一【裁】决违【背】了占【多】【数】的公众舆论,但【并】不令人感到【意】外,【因】为【从】基层社会和宗【教】活动人士,【到】【右】【翼】法律【机】构的创始【领】导【人】,再【到】历任共和党【总】统,【保】守派人士【在】各个政【治】【层】面上进【行】了一代代探索,【才】【取】得了今天【这】一“【成】【功】”。
然【而】,这一【裁】决给民【主】党【人】士造【成】了【巨】大【打】【击】。
现【任】民主【党】【籍】【总】统拜【登】怒【斥】最高法【院】犯下“悲剧性的【错】误”,让美国倒退150【年】,并呼吁【国】会【行】动【起】来,保护女性的【堕】胎【权】。
【马】萨诸【塞】州民主【党】参议【员】沃【伦】表【示】,自己“快被【气】疯了”,【她】扬言民主党【将】在中期选举时【选】出更多【相】信民【主】【的】人,【以】通过“【罗】【诉】韦德案”,【使】【之】再次【成】【为】美【国】法律。
【然】而,CNN分析认【为】,即将到来【的】这【场】斗争的漫长【性】意【味】【着】,不太【可】能是“拜【登】和沃【伦】这样的老【人】赢得这【场】【斗】争”。
此外,【鉴】于民主党目前处【于】政【治】困境【中】,【立】即进【行】政【治】反【击】的可能【性】【比】较小。“如【果】自由派【人】士想要凝聚【起】来,【掀】起【一】【场】恢复堕【胎】权的运【动】,他们需要有【如】【保】守派人【士】般几【十】【年】如一【日】的【奉】【献】【精】神。”
【而】【且】,对于【许】多【美】国人【来】说,【堕】【胎】是一个【非】常私人的问题,它【涉】及到生【命】何【时】开始的选择,【以】及个【人】【对】自【己】【的】身【体】做出【决】【定】的【权】【利】。
当涉及到政府是否以及【如】何决【定】【这】【些】道【德】和【法】【律】【问】题,以及【宪】法允许【什】么问【题】时,【它】就变成了一个敏【感】和分裂的政治问题。因【此】,正如【自】由主义者【现】【在】可能刚【刚】被激怒【一】【样】,反堕胎运【动】也【不】会停止。
对【抗】:“一【个】【社】会动荡【的】【时】代即将【到】来”
【分】【析】【称】,【保】【守】【派】【在】24日获得【的】胜【利】【是】“如此彻底”,民主党【人】将【很】难逆转。不仅因【为】【裁】【决】的直接法【律】后【果】,而且【因】为它【将】【产】【生】一【连】串【影】响,【其】中【一】些甚【至】与【堕】【胎】无关。
“反【堕】胎人士不仅在庆祝美国【将】来【的】数【百】万次【怀】【孕】,而且为【将】改变美国民【众】生活的【国】家【政】【策】【的】深【刻】【转】【变】而【欢】欣。”
但【与】此【同】时,【数】以千【万】计【的】美国【女】【性】在24日【晚】上【就】寝时拥有【的】宪法权利比【她】们醒来【时】少了一项,这【也】【是】【美】【国】最高法【院】首次剥夺【了】先前【庄】严规定的宪【法】权利。
随【着】【一】些州启【动】“【堕】【胎】禁令”,【美】【国】人拥【有】哪些权利,【将】【取】决【于】他【们】在哪【里】【生】【活】或【在】哪里怀孕。
如果【有】一项【宪】法【权】【利】可以被剥【夺】,那么【其】他【宪】法权【利】也【会】【变】得岌岌可危。尽管最【高】【法】【院】【的】一些【保】守【派】人士曾作出【承】诺,【但】同性婚姻、避孕【甚】【至】人工【授】精等方【面】的权【利】也【变】得“脆弱”。
分析还认为,【本】【案】【中】占【最】【高】【法】【院】【多】数的保【守】派对宪法的“【赤】【裸】【裸】的解读”,以【及】【本】周【其】他在枪支【和】宗教【问】题上【对】宪【法】【的】解读,【预】示着【一】【个】社【会】动荡的时代【即】将【到】来。
【这】【增】【强】了最高【法】院【新】的保守派【在】美【国】【人】【生】【活】中【的】影响力——【一】种敢【于】【做】出影响【深】【远】的改变的影响力。因为这场动【荡】【的】“始【作】俑者”【是】一群虔诚的【保】守派,【所】以肯【定】【会】引发与更【世】俗、【更】多元化的社【会】【阶】【层】的【对】抗,【美】【国】【的】【恶】【性】意识形态分歧【也】会加深。
【此】外,报道还提到,【位】于美【国】的【大】企业即将卷【入】“女【性】员工【权】利之争”。各【州】关【于】【堕】胎【权】的立【法】【可】【能】【会】影【响】企业的选【址】,并使【企】业不【得】【不】考【虑】如何【应】对新【的】【医】疗保【健】【难】题。
变局:2024年大【选】【更】扑【朔】迷离
在压倒【性】【的】反对【声】中,共【和】党籍的前总【统】特朗普却对【美】【最】高法【这】【一】裁决表示赞【赏】,并将这一结果归功于他自己。
特【朗】【普】称,“【今】天的胜利”是因为他在任【期】内【将】三【位】【保】【守】派大法【官】送入了最高法院。他还说,“【能】这【样】做【是】【我】【的】【荣】【幸】!”
特朗普和参【议】【院】【少】数党领袖、【共】和党【人】麦康奈尔将三位相对年轻【些】的【大】法官【送】入【最】高法院的行【为】,将在【他】【们】【离】【任】后的很长一段时间内,【改】变美国的面貌。
参议院的性质允许共和党【人】拥有相当大【的】【权】力,【这】将使【民】【主】党【人】【很】难【将】多数【意】见转化为法律,【例】如再【次】推动“罗诉【韦】【德】案”成【为】【法】律。
对两党【而】【言】,在短期内,推【翻】确立【堕】胎【权】判例“【罗】诉韦【德】【案】”【的】【裁】【决】还可【能】会影响【到】11【月】的中期选【举】。但【由】于选民【被】高【通】胀和高【油】价连【续】打击,比【起】【堕】胎权,他们可能更倾【向】于【关】注【紧】【迫】【的】经济问题。
【此】外,CNN【分】析称,这一【裁】决会为2024【年】大选增加【更】【多】的压【力】,因为民主【党】【将】面【临】共和党【垄】断【权】力的【可】能【性】。
国内新闻精选:
疫情创新的活动
珠峰登顶队员下撤
国务院新冠疫情防控领导小组
上什么体育课
妈妈给孩子的儿童节祝福语
abcuuiuii123
Recent offline open classes
Recent offline open classes
News and information